Газета "Марийская правда"  
КОРПОРАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СВЕЖИЙ НОМЕР

Газета "Марийская правда"




12 мая 2012 г.
№ 81 (23685)
ПОИСК ПО СЕРВЕРУ
АРХИВ НОМЕРОВ
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
             


Наша кнопка на Ваш сайт

Код

Мы готовы к взаимовыгодному обмену банерами с наиболее популярными информационными ресурсами!

>>>написать письмо

НАШИ ДРУЗЬЯ
   
ССЫЛКИ
 
Жизнь

Из Японии учить марийский...

17 января 2007
Гость нашей республики ученый Такаси Танака из Японии прекрасно говорит на русском и марийском языках. Экзотика, да и только! Господин Танака не устает восхищаться Марий Эл, ее традициями и обычаями. Нынче он приехал сюда уже в двенадцатый раз.

Россия глазами иностранцев - это всегда интересно. Сегодня Такаси Танака с улыбкой вспоминает, как приехал в Марий Эл впервые - вместе со своей будущей супругой Миюки (в переводе с японского - девушка из снега, почти Снегурочка!). Шел 1992 год. Информации о России в Японии мало, по телевизору показывали одни только длинные очереди и пустые прилавки в магазинах. Страшновато было ехать! Однако теплый прием на кафедре финно-угорских языков МарГУ и знакомство с нашими учеными развеяли все страхи.

Господин Танака - финноугровед. Он окончил Токийский университет иностранных языков. Сейчас пишет докторскую диссертацию о видах глагола прошедшего времени в марийском языке. Причем вначале изучал русский язык, но сейчас на марийском говорит даже лучше, поскольку порядок слов - такой же, как в японском.  К финноугроведению и марийскому языку его приобщил научный руководитель, профессор Казуто Мацумура, который был хорошо знаком с нашим земляком, профессором Юрием Андугановым. В этот раз Такаси Танака приехал на средства выигранного гранта - для сбора информации для текстовой базы данных по финно-угорским языкам.
Одного из своих друзей, заведующего кафедрой марийского языка МарГУ Валерия Максимова Такаси Танака называет младшим братом. Валерий Николаевич уже подумывает: а не начать ли ему изучать японский? С каким удовольствием заокеанский гость вспоминает вкуснейшие кушанья, которыми его угощала в Новом Торъяле "западная мама" Елизавета Федотовна Максимова: подкогольо, команмелна, пироги... Полюбилась ему и русская традиция чаепития. В Японии просто выпивают свой чай, и все (чайная церемония - это другое), а тут - со сладостями вприкуску, да еще можно подолгу душевно сидеть за столом и разговаривать.
Японский финноугровед побывал практически во всех районах нашей республики: в школах, на марийских обрядовых праздниках и традиционных молениях. Особенно ему запомнился праздник Агавайрем в селе Марисола Сернурского района.
- Меня удивило и восхитило то, что все было по-настоящему, - вспоминает господин Танака. - Национальные костюмы, обряды - все, как и много лет назад, ничего постановочного! Когда я рассказал об этом и показал снимки коллегам в Японии, они тоже удивились. Сохранившиеся с давних времен обычаи - сегодня редкость.
- А как с национальными традициями в Японии? Кимоно, например, носят?
- Конечно, у нас есть тоже свои обычаи. Кстати, не так давно начала возвращаться мода на кимоно. Его носят все больше девушек и женщин, мужчины - гораздо реже. Они даже покупают на рынках кимоно и юката (легкое кимоно) 30-40-летней давности, в хорошем еще состоянии. Как дань традиции - одну комнату в современном доме или квартире японцы стараются делать в японском стиле: с татами, с бумажной раздвижной стеной, без мебели.
Сам господин Танака живет в городе Фудзисава, откуда хорошо видно знаменитый вулкан и священную для японцев гору Фудзияма. Традиционное восхождение на нее он собирается совершить, когда дети подрастут. Их у него двое - мальчики. Супруга работает учителем английского языка в школе. Поскольку у главы семьи Танака более гибкий график работы (преподает в вузах), то он охотно помогает жене по дому, что совсем нетипично для японских мужчин! Может даже приготовить еду. Марийские национальные блюда он пока не освоил, а вот русский борщ сыновьям очень нравится! Они его называют "красный суп".
- Есть ли что-то общее между нашими народами? - интересуюсь у своего собеседника уже под конец разговора. Немного подумав, он уверенно отвечает:
- В национальных традициях, может, и нет. А вот радушное гостеприимство отличает и марийцев, и русских, и японцев.

Валентина Репина.
(Марий Эл)