Студенты переводят классику
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Студенты переводят классику

Люди и судьбы 13.11.2008 23:00 361

Сразу с четырех языков - английского, французского, немецкого и венгерского студенты МарГУ переводили прозу и поэзию.

Конкурс переводчиков проводился на факультете международных отношений МарГУ уже седьмой раз. Он приурочен к Всемирному дню представителей этой профессии, отмечаемому в память о святом Иерониме - авторе канонического латинского текста Библии.

Студенты всех специальностей факультета (а желающих оказалось много -  78 человек!) почти в течение месяца самостоятельно переводили на русский язык произведения классиков зарубежной литературы. Были в этом году и такие "полиглоты", которые заняли призовые места с переводами сразу с двух языков.
- Стихи переводить, безусловно, сложнее, чем прозу, - отмечает доцент кафедры иностранных языков №1, председатель жюри по английскому языку Светлана Яковлева. - Например, в английских стихах рифм нет. Созвучие окончаний есть лишь в детских шутках.
Победительницами стали исключительно девушки. Это Светлана Муреева (английский язык), Евгения Петрова (немецкий язык), Анастасия Нагаева (французский), Ольга Пуртова и Людмила Петрова (венгерский). За свой нелегкий творческий труд они получили отличные призы -  книги по истории, психологии и флэш-карты. Не говоря о богатом профессиональном опыте.

Елена Мальцева.
(г.Йошкар-Ола).

Коротко


Архив материалов

Март 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
           
19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)