Писатель из Марий Эл рассказала об участии в российской Неделе детской и юношеской книги в Москве
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Писатель из Марий Эл рассказала об участии в российской Неделе детской и юношеской книги в Москве

Культура 07.04.2018 20:35 828

Впечатления от грандиозного мероприятия остались неоднозначные

Марина Копылова, профессиональный писатель и журналист, издала свою седьмую книжку – "Девочка, которая разговаривала с ветром..." – «рассказы для взрослых детей» (то есть для подростков и старше) – про наше счастливое и парадоксальное советское провинциальное детство в закрытом городе Йошкар-Оле. И привезла ее в Москву, чтобы презентовать ее в Российской государственной детской библиотеке в рамках ежегодной Российской Недели детской и юношеской книги. О своих впечатлениях она рассказала «Марийской правде»:

– Неделю эту, которая обычно проводится в последние дни марта, придумал детский писатель Лев Абрамович Кассиль в 1943 году, когда москвичи поняли, что фашисты окончательно отошли от Москвы, и вернулись из эвакуации. – Кто смог, конечно, – в основном те, кто не был связан с промышленным производством. Потому что эвакуированные с предприятиями ИТР и рабочие так не вернулись в свои квартиры до конца Великой Отечественной войны, а когда возвращались, то нередко обнаруживали, что у них дома квартируют другие жильцы... Такой вот исторический "шлейф" у этой Недели, о котором не принято вспоминать, потому что неделя эта – ПРАЗДНИК ДЕТСТВА и ВОЗВРАЩЕНИЯ В ДЕТСТВО. 

Об этом я думала, когда ехала на презентацию своей книги "Девочка, которая разговаривала с ветром..." в РГДБ. К счастью, поехать мне все-таки удалось : спасибо за поддержку Министру культуры РМЭ Константину Иванову.

Ехала в ожидании УВИДЕТЬ, ЧТО ПОНИМАЕТСЯ СЕГОДНЯ ПОД ДЕТСТВОМ современными взрослыми людьми, которые пишут и издают книги для детей, устраивают праздники, представления и всяческий другой благородный бизнес вокруг этого явления.

На Неделю детской книги были приглашены многие провинциальные авторы, издаваемые центральными издательствами. Я издавалась в Йошкар-Оле, поэтому в тусовку приглашенных с периферии не вписалась, а – в местное писательское детское сообщество – только по представлению руководителя сектора детской литературы одного престижного НИИ. И то при выходе на сцену Московского Дворца пионеров на Воробъевых горах в общей обойме детских писателей мое имя как-то забыли произнести. А на чаепитии в честь открытия «второй Недели детской книги» – с 1 по 8 апреля – ко мне подошел молодой, но известный детский писатель и сценарист и иронично спросил: "У вас в роду случайно дворян не было?"

Я поняла, что это "проверка на вшивость", и ответила с нежной улыбкой, что дедушка был полным георгиевским кавалером перед 1918 годом, и если бы не Октябрьская революция, именное дворянство ему "светило". Стоявший рядом известный детский поэт другого поколения, переживший в детстве Великую Отечественную войну и московские коммуналки, примирительно произнес: "Валера, и среди лауреатов премии Михалкова есть достойные люди..." (Я как бы между прочим положила руку на ключицу, чтобы подчеркнуть собственную значимость. Подтекст диалога мне не нравился, но я его приняла к сведению).

Чай был крепкий и настоящий, правда, кресла за столом были настолько огромные, что половине писателей пришлось, "стоять за креслами", как в театре в XIX веке...

Я представила, как также вот когда-то стоял и Пушкин, а Бенкендорф лорнетил его из ложи. А Пушкин стоял-стоял и вышел перед партером, перегнулся через барьер и заглянул в оркестровую яму... И показал Бенкендорфу...

За день до этого прошла презентация моей книги в РГДБ, в зале № 238, в окружении старых детских книг, под рисование цветными карандашиками и показ кинороликов о производстве нашей книги. В процессе пришлось рассказать и про предыдущие изданные книги, и про наш милый город, в котором до сих пор рождается повышенное количество талантливых детей, т.к. в Великую Отечественную войну здесь был «национальный котёл» из эвакуированных ИТР и рабочих Ленинграда, Харькова, подмосковного Красногорска – вся оптическая, машиностроительная и кино-техническая промышленность страны, и почему-то именно здесь академик Сергей Вавилов написал и издал в 1942 году свою книгу о трактате И. Ньютона «Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания» (An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) о толковании пророчеств Даниила и Иоанна Богослова (1643–1727). Седая библиотекарша за моей спиной с неожиданной гордостью выпалила: «Москва-то в то время тоже была деревянная!!!» И мы подружились.

"Девочка, которая разговаривала с ветром..." в крупных магазинах Москвы воспринимается в штыки, так как почти везде практикуется непонятно откуда возникшая доктрина: книжные магазины «работают только с крупными издательствами, выпускающими не менее 10-и наименований книг» в год, – это такая постоянная словесная формула при встрече с живым писателем. Торговле надо, чтобы было больше покупателей, которые заплатят за книгу. Когда книготорговля в Москве приведет читателей и писателей к однообразию, «особых мнений» в литературе и малотиражных магазинчиков с провинциальными изданиями больше не будет.

Откуда взялось роковое «10 наименований в год» – для работы с малыми издателями и авторами из провинции, а "самиздат" и вовсе убивающее на корню, – пока не знаю, веду исследование. А «10 наименований в год» каждое издательство нагоняет, чем может...

Проходя по галерее торговых лотков московских детских издательств во время Недели детской книги в РГДБ, обратила внимание на стенд детского издательства "Самокат". Книги на нем на 90% – переводные издания западных авторов (оплачивается труд переводчика и наследников западных авторов - если они есть). Мое внимание привлекла книга, сверстанная по косой диагонали и так и вырубленная на станке – очень необычный репринт с издания Питера Ньюэлла "Книга с уклоном" 1910 года (США) в переводе Михаила Визеля, – в которой один глупый младенец в неуправляемой коляске летит по всему городу, разнося всех и вся в клочья и куски, пока не врезается в какой-то стог на окраине. – Прекрасная фабула для жизненных сценариев всего XX-го века 

передается в XXI-й таким вот культурным "не мытьем, так катаньем", как веселый фокус. Рядом на лотке стояли книги с грифом 18+ и напоминанием, что издание содержит ненормативную лексику и мат. Я спросила: а ничего, что – на территории детской библиотеки? Продавец покраснел и сказал: "Но она же в пленке, как положено для книг с грифом 18+. Мы ничего не нарушаем..." А я спросила: "А как же убедиться, что книжка внутри – с текстом?" – А он говорит: "А мы держим один экземпляр открытым, для беглого чтения..."

Но слово должно звучать! (Тогда на него больше обращают внимание). На вечере памяти советского детского поэта и переводчика Валентина Берестова собрались потомки поэта из Америки, Испании и других стран. Известные детские московские поэты читали со сцены стихи. Григорий Гладков в американской шляпе и красной рубахе пел со сцены "Мурку", призывая детей и родителей ему подпевать. Но… в ответ из зала звучала тишина. Слава богу, подумала я, хоть какой-то вкус в родителях еще остался, а дети ждут чего-то большего. Ведь пока дети ждут большего, есть надежда, что это "большее" наступит.

В тот же день была прекрасная презентация сразу пяти книг поэта Андрея Усачева в Большом концертном зале РГДБ! Он, бедняга, пришел больной, с температурой, пот с него лил градом. "Только детей ко мне не подпускайте!" – кричал он, но целый час подписывал и подписывал свои книжки детям, а их вереница все не кончалась. И я тоже подписала у него две книжки, потому что он поэт и человек очень хороший.

Фото предоставлено Мариной Копыловой.

Коротко


Архив материалов

Июнь 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)