Об этом и многом другом говорилось на очередном заседании Правительственной комиссии по государственным языкам Марий Эл. Вел его первый заместитель Председателя Правительства республики Михаил Васютин.
Речь шла, в частности, о контрольных цифрах приема в МарГУ. Так, в этом году по направлению подготовки «Педагогическое образование» по профилю «Образование в области родного языка и литературы, иностранного языка (английский)» и «Филологическое образование в этнокультурной среде» планируется набрать 30 человек. Шесть бюджетных мест выделено по профилю «Филологические основы этножурналистики».
Но в центре внимания участников встречи была работа МарНИИЯЛИ имени В.М.Васильева по формированию корпуса марийского языка и аудиокорпуса с образцами марийской речи.
- В Марий Эл ведётся большая работа по цифровизации марийского языка, - сообщила подробности директор института Людмила Григорьева. - В этом масштабном проекте принимают участие наши научные сотрудники, сотрудники Республиканского центра марийской культуры, студенты-практиканты МарГУ и ПГТУ, а также добровольцы-волонтёры.
Национальный корпус марийского языка размещён на сайте corp.marnii.ru. На сегодня он включает в себя более 20 миллионов словоупотреблений, которые оснащены лемматизацией (приведением слов к начальной форме), морфологической разметкой и инструментами поиска. На базе языкового корпуса создаются монографические исследования, изданы «Словарь сравнений марийского языка» и «Словарь эпитетов марийского языка», начато составление «Словаря антонимов марийского языка».
Набирает ход работа по созданию горномарийского подкорпуса Национального корпуса марийского языка, совместно с МарГУ мы запустили проект «Фольклорный подкорпус Национального корпуса марийского языка». В сервисе «Яндекс переводчик» уже реализован марийский машинный переводчик. Сейчас необходимо его совершенствовать.
Большое значение придается формированию аудиокорпуса с образцами речи. Он включает озвученные произведения (как написанные на марийском языке, так и переведенные на него) и используется для системы распознавания марийской речи. Она уже создана и проходит апробацию. Цель - перевод речи в текст, а также создание голосовых помощников. Это очень важная работа, позволяющая сэкономить много времени и сил.
Фото со страницы Минкультуры Марий Эл «ВКонтакте».
Ранее «Марийская правда» рассказала о цифровизации в области образования.





