Йошкаролинец перевел на марийский язык более 20 тысяч статей в онлайн-энциклопедии «Рувики»
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Не копия – оригинал! / Йошкаролинец перевел на марийский язык более 20 тысяч статей в онлайн-энциклопедии «Рувики»

Культура 09.10.2024 14:11 336

В Марий Эл команда разработчиков российской онлайн-энциклопедии презентовала работу «РУВИКИ». Если раньше ее считали аналогом «Википедии», то сейчас можно с уверенностью заявить об оригинальности. Сайт включает более двух миллионов статей с переводом на языки народов мира.

На сегодняшний день пользователи «РУВИКИ» могут перевести интересующий их текст на разные языки, включая литературные горномарийский и луговой марийский. По словам руководителя отдела интернет-энциклопедии по координации работ в разделах на региональных языках народов мира Андрея Чемышева, это только начало. На пресс-конференции он и его коллеги рассказали о том, что планируется сделать и какими особенностями может похвастаться новая кладезь информации.

В один клик

Зачем нужна «РУВИКИ», если существуют другие информационные ресурсы? Онлайн-энциклопедию отличает важное свойство – достоверность. Все тексты написаны нейтрально и даже в сложных политических вопросах авторов нельзя упрекнуть в субъективности. Значительную часть материалов проверили сотрудники Российской академии наук (РАН) – мало какой сайт может похвастаться официальным соглашением о сотрудничестве с ведущим центром фундаментальных исследований!

Директор по развитию «РУВИКИ» Вячеслав Умановский отметил, что одно из отличий проекта – это география редакции, начиная с Москвы, Уфы или Йошкар-Олы и заканчивая Хабаровском, поскольку онлайн-энциклопедия отражает интересы всех жителей России вне зависимости, где они находятся.

‒ В мае прошлого года мы впервые презентовали «РУВИКИ», а в июне официально открыли ресурс. На сегодняшний день онлайн-энциклопедия включает более двух миллионов статей. За 16 месяцев мы написали 55 тысяч новых материалов на 21 языке народов России. Среди технологических новшеств, отличающих «РУВИКИ» от других ресурсов – генеративный ответ на основе нейросети Яндекс GPT, возможность слушать статьи в аудиоформате и улучшенный интерфейс для всех гаджетов, - подчеркнул он. - На базе «РУВИКИ» представлены новые проекты: «ЕГЭ/ОГЭ» (неофициальное название «Шпаргалки») и «Наши герои» (посвящен бойцам Великой Отечественной войны).

Открывая новые возможности

Работая над международным проектом, заместитель главного редактора онлайн-энциклопедии Рустам Гатауллин сразу понял, какие колоссальные возможности открывает цифровизация не только для «РУВИКИ», но и изучения языков.

‒ Проект предоставляет носителю языка возможность полноценно использовать его. Язык - это нематериальное богатство, его не охраняют с часовыми. Но говорить о развитии можно, если знания используют и передают. Феномен популярности проектов, открытых для людей (соцсети, мессенджеры) заключается в потребности самовыражения на родном языке. Кто-то скажет: мало что развивается! Но вспомните, 20 лет назад на татарском языке не было раскладки для клавиатуры, не существовало онлайн-переводчиков на марийском языке. Пройдет еще лет пять, и появится что-то особенное, полезное для сохранения языков народов России, - заявил он. - Для искусственного интеллекта нужно много «пищи» ‒ контента на языках. Наш проект дает его. Благодаря мультиязычности открываются новые возможности. Каждый носитель языка может стать участником проекта, сохранив и развивая тем самым духовное богатство. Кроме желания и подключения к интернету, ничего не понадобится.


Технологиям подарят марийский лексикон

Руководитель отдела интернет-энциклопедии по координации работ в разделах на региональных языках народов мира Андрей Чемышев рассказал, что первые попытки «подарить» марийский язык онлайн-энциклопедиям были сделаны в 2007 году. В 2010 году горномарийский перевод текстов появился в «Википедии», началась работа над внедрением лугового марийского языка. Но спустя год команда единомышленников, которая занималась этим, распалась. Внесением данных на марийском языке в онлайн-ресурс никто практически не занимался. Несколько лет назад руководство всемирно известной энциклопедии стало нарушать российское законодательство.

‒ Когда появилась «РУВИКИ» на российских серверах, я обрадовался. Меня с коллегами пригласили туда работать над созданием языковых разделов. В марийском коллективе отдела пока работают три человека – я, Надежда Тимофеева, Виктория Мамаева. Помнится, я подумал, что это отличный шанс объединить проекты, так как я давно занимаюсь цифровизацией марийского языка - сборкой корпуса языка для обучения машинных переводчиков и генеративных сетей, но для работы не хватало контента. Онлайн-энциклопедия это могла исправить, - отметил Андрей Чемышев. - В перспективе генеративные сети научатся понимать и отвечать на марийском языке. На сегодняшний день на луговом марийском в «РУВИКИ» есть 15 тысяч статей, на горномарийской литературной норме – 11 тысяч статей. Думаю, это количество будет с каждым днем увеличиваться. Приглашаю всех желающих присоединиться к проекту - хотелось бы привлечь в проект фотографов, авторов, редакторов.

Что касается озвучки «РУВИКИ», пока она действует только на русском языке в мужском и женском голосовом вариантах. Планируется, что все языковые разделы получат национальные версии озвучки. Полным ходом идет работа над синтезатором речи.

 

Факт

«Рувики» проверяют на достоверность более 5 тысяч экспертов РАН

 

Мы также писали о том, что Праздник национального костюма в Марий Эл объединил участников со всех уголков страны.


Коротко


Архив материалов

Март 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
           
24 25 26 27 28 29
30 31          
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)