Лингвист из Йошкар-Олы проходит обучение на французском острове Реюньон
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

«Иностранцы в восторге от культуры Марий Эл» / Лингвист из Йошкар-Олы проходит обучение на французском острове Реюньон

Страна и мир 21.12.2021 18:09 660

Из Марий Эл Кристина Вахранева  уехала в 2017 году. Сейчас она живет на острове в западной части Индийского океана, где занимается любимым делом и, глядя на нее, кажется, что трудолюбие и вера в себя действительно способны исполнять мечты.

22-летняя Кристина закончила бакалавриат лингвистики Казанского федерального университета, а сейчас учится в магистратуре престижного французского университета острова Реюньон и параллельно работает репетитором английского языка онлайн. После такого действительно задумываешься: может быть, стоит пойти на курсы, ведь сейчас знание нескольких языков открывает многие двери? Наша землячка воспользовалась шансом и сейчас у нее такая жизнь, о которой могут мечтать многие соотечественники! Но обо всем по порядку.

Есть на карте такой остров

После выпускного в университете Кристина задумалась: что дальше? Какой она видит свою жизнь? Ей хотелось расширять свой кругозор и совершенствовать владение иностранными языками − в университете она изучала английский, французский и арабский. Она решила продолжить обучение и попробовать поступить во французский вуз. Выбирая университет, она совершенно случайно наткнулась на информацию об острове Реюньон, заморской территории Франции, но находящейся в Индийском океане рядом с ЮАР. Одних фотографий с изображением красот хватило, чтобы Кристина сделала свой выбор − и не прогадала.

− Идея о том, чтобы учиться на острове не выходила у меня из головы, − смеется девушка. − В будущем я хотела бы стать устным переводчиком, а для этой профессии важно не только знание иностранного языка, но и культур, опыт общения с иностранцами.  Подала документы на магистратуру, и вот − я здесь! Родители, хоть и переживали, что я уезжаю так далеко, решение отправиться на остров  поддержали. Потому что здесь хороший теплый климат, жизнь у океана − возможность отдыхать на пляже, на свежем воздухе!

Размер Реюньона соизмерим с Москвой, но тут такое разнообразие ландшафтов, что можно отправиться на пляж с пальмами, а спустя через 10 минут поездки обнаружить лесные заросли и черный песок. Студентка влюбилась в природу острова и его невероятные пейзажи −океан, горы, водопады и даже вулкан.

− Поражает, что когда смотришь на горизонт, всегда видишь бесконечный океан, а обернувшись − действующий вулкан, из которого иногда даже извергается лава. Я бы не сказала, что была какая-то тяжелая адаптация. Сейчас непривычно, что тут круглое лето, становится все теплее и теплее, приходится пользоваться защитными кремами и другими косметическими средствами. Больше удивило, что ту день равен ночи и солнце садится где-то в 6 вечера, а у нас в России закат наступает летом где-то в 9-10 вечера. Из-за этого казалось, что день короче. Сейчас приближаются новогодние праздники, а у местных тоже наряжены елки, только вот очень странно видеть их рядом с пальмами, − улыбается она.

Удивила и культура местного населения − креолов. Кристине очень нравится тот факт, что здесь можно встретить представителей огромного количества различных культур, что очень ценно для нее как для человека, который бы хотел связать свою жизнь с иностранными языками.

− На острове все разговаривают на французском языке. Мне потребовались его знание, а еще английского, который используется для официальных дел, например, при регистрации, и обучения. Еще нужно иметь базовые знания о межкультурной коммуникации, потому что когда приезжаешь к другим народам, необходимо быть готовым к адаптации, знать какие-то обычаи, правила. Банально: здесь здороваются на улице даже с незнакомыми людьми − и нужно ответить на их приветствие. А еще тебя часто спрашивают «Как дела?», хотя могут видеть в первый раз. Это норма. Ни в коем случае не стоит думать «Я из России, я так делать не буду». Когда я только приехала на Реюньон, у меня был культурный шок.


Наблюдательность и эрудиция

Но, как показала практика, жизнь в России и на острове различается не только этим. Кристина − студент, но за свою учебу не платит, потому что во Франции можно учиться бесплатно. Предлагается и проживание в общежитии, но это не так удобно, как в нашей стране, да и иностранному студенту сложнее там «оформиться».  Поэтому девушка снимает квартиру − и это дороже, чем в нашей стране. 

− Что радует, мне, как студенту, полагается материальная помощь − выплата от государства части арендной платы. Эту льготу я еще не получила, только жду, так как на острове я всего 4 месяца. Еда на острове стоит дороже, потому что ее сюда привозят из Франции. Выручают университетские столовые: обед, переводя на наши деньги, выходит где-то на 300 рублей (салат, второе, гарнир, десерт) − порции настолько большие, что их можно разделить на весь день. Что касается общественного транспорта, то на острове пользуюсь проездными − цена за один такой составляет примерно 500 рублей, и можно ездить сколько угодно.

Школу Кристина закончила не с аттестатом отличницы, но всегда старалась быть одной из самых лучших учениц.

− Все зависело от предметов: к чему не лежала душа − те знаю похуже (смеется - прим.авт.).А вот уже в университете я получила красный диплом, потому что мне все нравилось: и специальность переводчика, и пары. Было тяжело, когда я сюда приехала, потому что многие ребята пришли в магистратуру после бакалавриата  − а тут я из другой страны, не зная особенностей обучения. Мне нужно было понимать, как прорабатывать темы, на что делать упор − и очень переживала, что не смогу стать лучшей студенткой в группе, потому что понимала: у меня нет таких преимуществ, как у этих ребят. Такой перфекционизм (улыбается - прим.авт).  В университете другая система оценки: если у нас она пятибалльная, то у них − максимум 20 баллов. Было сложно понять, какая оценка обозначает «хорошо» и «отлично». Интересно, что здесь свои правила написания научных работ: на бакалавриате совершенно нет курсовых, только в магистратуре. Пришлось адаптировать и свои навыки написания.  Кстати, пары  у них идут гораздо дольше − от 2 часов, иногда даже 4 часа.  Но я быстро собралась и влилась в процесс.  Учеба недавно закончилась, в декабре уже наступили каникулы − и я довольна своими оценками здесь.

На вопрос, какие достижения она считает в своей жизни главными, Кристина смущается. В числе тех, которыми она может гордиться, называет поступление в магистратуру в зарубежный вуз и переезд на другое полушарие: по словам студентки, для нее это был вызов.

−  Я также горжусь тем, что закончила бакалавриат с красным дипломом и сама подготовилась к международному экзамену по английскому языку IELTS, получив высокий балл. Одним из главных своих достижений в жизни я считаю то, что я волонтер в экологический организации «Зелёные вузы России» − мы побуждаем студентов (и не только) вести более экологичный образ жизни и помогаем им внедрять «зеленые» практики в их вузы, например, раздельный сбор отходов, − признается она.


До встречи, Россия!

Еще до переезда на остров, будучи в соседнем с Марий Эл Татарстане, Кристина в полной мере осознала, насколько уникальна наша республика.

− При любой возможности рассказывала новым знакомым об уникальной культуре нашего региона, и знаете, все поражаются, насколько самобытна наша республика! Мне очень грустно, что зачастую жители нашей республики не замечают этого, − говорит она. − Даже здесь, на острове, я каждый день встречаю ребят из разных уголков мира, и после вопроса «А из какого ты города в России?» я не упускаю возможности поделиться интересными фактами о Марий Эл. И иностранцы просто в восторге, им очень интересно! Они поражаются, насколько многокультурна наша страна!

По возвращении в Россию она мечтает узнать у родителей и друзей чуть больше о культуре мари.

− Я знаю общие факты о финно-угорских языках благодаря своему образованию лингвиста, − признается она. − На острове я встретила студентку из Финляндии и решила воспользоваться случаем, проверив, насколько похожи марийский и финский языки. И действительно похожи, особенно счет. Марийским языком я не владею, но помню то, что мы проходили в школе − некоторые базовые фразы.  Если честно, мне грустно от того, что в нашей республике молодежь все меньше и меньше интересуется марийским языком, ведь это действительно очень интересно, так как изучение иностранного языка расширяет кругозор. Именно поэтому я решила записать видео, где мы с финской студенткой сравниваем эти языки, мне бы хотелось привлечь больше внимания к данной теме.  Я считаю, что это наш долг − сохранять язык как часть культуры республики.

Что потом? Вопрос философский. Сама Кристина признается: не уверена, что останется на острове, потому что для нее жизнь здесь непривычна. Конечно, она планирует на летних каникулах немного погостить в Йошкар-Оле, потому что это ее родной город. Но когда − время покажет. 


Ранее «Марийская правда» сообщала, что к концу 2021 года будет создан синтезатор марийской речи.

 

Коротко


Архив материалов

Март 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
           
27 28 29
30 31          
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)