Лингвист из Йошкар-Олы проходит обучение на французском острове Реюньон
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

«Иностранцы в восторге от культуры Марий Эл» / Лингвист из Йошкар-Олы проходит обучение на французском острове Реюньон

Страна и мир 21.12.2021 18:09 674

Из Марий Эл Кристина Вахранева  уехала в 2017 году. Сейчас она живет на острове в западной части Индийского океана, где занимается любимым делом и, глядя на нее, кажется, что трудолюбие и вера в себя действительно способны исполнять мечты.

22-летняя Кристина закончила бакалавриат лингвистики Казанского федерального университета, а сейчас учится в магистратуре престижного французского университета острова Реюньон и параллельно работает репетитором английского языка онлайн. После такого действительно задумываешься: может быть, стоит пойти на курсы, ведь сейчас знание нескольких языков открывает многие двери? Наша землячка воспользовалась шансом и сейчас у нее такая жизнь, о которой могут мечтать многие соотечественники! Но обо всем по порядку.

Есть на карте такой остров

После выпускного в университете Кристина задумалась: что дальше? Какой она видит свою жизнь? Ей хотелось расширять свой кругозор и совершенствовать владение иностранными языками − в университете она изучала английский, французский и арабский. Она решила продолжить обучение и попробовать поступить во французский вуз. Выбирая университет, она совершенно случайно наткнулась на информацию об острове Реюньон, заморской территории Франции, но находящейся в Индийском океане рядом с ЮАР. Одних фотографий с изображением красот хватило, чтобы Кристина сделала свой выбор − и не прогадала.

− Идея о том, чтобы учиться на острове не выходила у меня из головы, − смеется девушка. − В будущем я хотела бы стать устным переводчиком, а для этой профессии важно не только знание иностранного языка, но и культур, опыт общения с иностранцами.  Подала документы на магистратуру, и вот − я здесь! Родители, хоть и переживали, что я уезжаю так далеко, решение отправиться на остров  поддержали. Потому что здесь хороший теплый климат, жизнь у океана − возможность отдыхать на пляже, на свежем воздухе!

Размер Реюньона соизмерим с Москвой, но тут такое разнообразие ландшафтов, что можно отправиться на пляж с пальмами, а спустя через 10 минут поездки обнаружить лесные заросли и черный песок. Студентка влюбилась в природу острова и его невероятные пейзажи −океан, горы, водопады и даже вулкан.

− Поражает, что когда смотришь на горизонт, всегда видишь бесконечный океан, а обернувшись − действующий вулкан, из которого иногда даже извергается лава. Я бы не сказала, что была какая-то тяжелая адаптация. Сейчас непривычно, что тут круглое лето, становится все теплее и теплее, приходится пользоваться защитными кремами и другими косметическими средствами. Больше удивило, что ту день равен ночи и солнце садится где-то в 6 вечера, а у нас в России закат наступает летом где-то в 9-10 вечера. Из-за этого казалось, что день короче. Сейчас приближаются новогодние праздники, а у местных тоже наряжены елки, только вот очень странно видеть их рядом с пальмами, − улыбается она.

Удивила и культура местного населения − креолов. Кристине очень нравится тот факт, что здесь можно встретить представителей огромного количества различных культур, что очень ценно для нее как для человека, который бы хотел связать свою жизнь с иностранными языками.

− На острове все разговаривают на французском языке. Мне потребовались его знание, а еще английского, который используется для официальных дел, например, при регистрации, и обучения. Еще нужно иметь базовые знания о межкультурной коммуникации, потому что когда приезжаешь к другим народам, необходимо быть готовым к адаптации, знать какие-то обычаи, правила. Банально: здесь здороваются на улице даже с незнакомыми людьми − и нужно ответить на их приветствие. А еще тебя часто спрашивают «Как дела?», хотя могут видеть в первый раз. Это норма. Ни в коем случае не стоит думать «Я из России, я так делать не буду». Когда я только приехала на Реюньон, у меня был культурный шок.


Наблюдательность и эрудиция

Но, как показала практика, жизнь в России и на острове различается не только этим. Кристина − студент, но за свою учебу не платит, потому что во Франции можно учиться бесплатно. Предлагается и проживание в общежитии, но это не так удобно, как в нашей стране, да и иностранному студенту сложнее там «оформиться».  Поэтому девушка снимает квартиру − и это дороже, чем в нашей стране. 

− Что радует, мне, как студенту, полагается материальная помощь − выплата от государства части арендной платы. Эту льготу я еще не получила, только жду, так как на острове я всего 4 месяца. Еда на острове стоит дороже, потому что ее сюда привозят из Франции. Выручают университетские столовые: обед, переводя на наши деньги, выходит где-то на 300 рублей (салат, второе, гарнир, десерт) − порции настолько большие, что их можно разделить на весь день. Что касается общественного транспорта, то на острове пользуюсь проездными − цена за один такой составляет примерно 500 рублей, и можно ездить сколько угодно.

Школу Кристина закончила не с аттестатом отличницы, но всегда старалась быть одной из самых лучших учениц.

− Все зависело от предметов: к чему не лежала душа − те знаю похуже (смеется - прим.авт.).А вот уже в университете я получила красный диплом, потому что мне все нравилось: и специальность переводчика, и пары. Было тяжело, когда я сюда приехала, потому что многие ребята пришли в магистратуру после бакалавриата  − а тут я из другой страны, не зная особенностей обучения. Мне нужно было понимать, как прорабатывать темы, на что делать упор − и очень переживала, что не смогу стать лучшей студенткой в группе, потому что понимала: у меня нет таких преимуществ, как у этих ребят. Такой перфекционизм (улыбается - прим.авт).  В университете другая система оценки: если у нас она пятибалльная, то у них − максимум 20 баллов. Было сложно понять, какая оценка обозначает «хорошо» и «отлично». Интересно, что здесь свои правила написания научных работ: на бакалавриате совершенно нет курсовых, только в магистратуре. Пришлось адаптировать и свои навыки написания.  Кстати, пары  у них идут гораздо дольше − от 2 часов, иногда даже 4 часа.  Но я быстро собралась и влилась в процесс.  Учеба недавно закончилась, в декабре уже наступили каникулы − и я довольна своими оценками здесь.

На вопрос, какие достижения она считает в своей жизни главными, Кристина смущается. В числе тех, которыми она может гордиться, называет поступление в магистратуру в зарубежный вуз и переезд на другое полушарие: по словам студентки, для нее это был вызов.

−  Я также горжусь тем, что закончила бакалавриат с красным дипломом и сама подготовилась к международному экзамену по английскому языку IELTS, получив высокий балл. Одним из главных своих достижений в жизни я считаю то, что я волонтер в экологический организации «Зелёные вузы России» − мы побуждаем студентов (и не только) вести более экологичный образ жизни и помогаем им внедрять «зеленые» практики в их вузы, например, раздельный сбор отходов, − признается она.


До встречи, Россия!

Еще до переезда на остров, будучи в соседнем с Марий Эл Татарстане, Кристина в полной мере осознала, насколько уникальна наша республика.

− При любой возможности рассказывала новым знакомым об уникальной культуре нашего региона, и знаете, все поражаются, насколько самобытна наша республика! Мне очень грустно, что зачастую жители нашей республики не замечают этого, − говорит она. − Даже здесь, на острове, я каждый день встречаю ребят из разных уголков мира, и после вопроса «А из какого ты города в России?» я не упускаю возможности поделиться интересными фактами о Марий Эл. И иностранцы просто в восторге, им очень интересно! Они поражаются, насколько многокультурна наша страна!

По возвращении в Россию она мечтает узнать у родителей и друзей чуть больше о культуре мари.

− Я знаю общие факты о финно-угорских языках благодаря своему образованию лингвиста, − признается она. − На острове я встретила студентку из Финляндии и решила воспользоваться случаем, проверив, насколько похожи марийский и финский языки. И действительно похожи, особенно счет. Марийским языком я не владею, но помню то, что мы проходили в школе − некоторые базовые фразы.  Если честно, мне грустно от того, что в нашей республике молодежь все меньше и меньше интересуется марийским языком, ведь это действительно очень интересно, так как изучение иностранного языка расширяет кругозор. Именно поэтому я решила записать видео, где мы с финской студенткой сравниваем эти языки, мне бы хотелось привлечь больше внимания к данной теме.  Я считаю, что это наш долг − сохранять язык как часть культуры республики.

Что потом? Вопрос философский. Сама Кристина признается: не уверена, что останется на острове, потому что для нее жизнь здесь непривычна. Конечно, она планирует на летних каникулах немного погостить в Йошкар-Оле, потому что это ее родной город. Но когда − время покажет. 


Ранее «Марийская правда» сообщала, что к концу 2021 года будет создан синтезатор марийской речи.

 

Коротко


Архив материалов

Июль 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
   
11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)