До Египта и Монголии по-русски: молодежь Марий Эл побывала на уникальной заграничной стажировке
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

До Египта и Монголии по-русски: молодежь Марий Эл побывала на уникальной заграничной стажировке

Общество 17.01.2025 12:19 253

Йошкар-олинские студентки Татьяна Петрова и Юлия Попенова в течение месяца знакомили с русской культурой египтян и монголов.

Отправиться на зарубежную стажировку им помогло участие в конкурсе Россотрудничества «Волонтерское движение «За русский!». По итогам отбора девушки вошли в число 30 счастливчиков. Так Юлия полетела в солнечный Египет, а Татьяна оказалась в степной Монголии.

Перед волонтерами стояла ответственная задача – знакомить иностранцев и соотечественников с русской культурой через практические занятия, мастер-классы, конкурсы и викторины. Программа включала встречи с воспитанниками детских садов, школьниками и студентами языковых направлений. Также проект поддержали российские соотечественники и иностранцы, заинтересованные в изучении языка. Занятия проходили в Русских домах, местных школах и университетах.

1с.jpg
В интерактивной форме волонтеры рассказали об основных правилах русского языка и познакомили слушателей с богатством русской литературы.

Открытия и трудности

Юлия Попенова призналась, что перед вылетом в Египет сильно волновалась.

– Другой материк, иной климат, арабская страна! В Русском доме в Александрии подробно рассказали о городе, и я быстро освоилась, – отмечает девушка. – С английским там трудно, поэтому начала немного говорить на арабском. Умею читать цифры, здороваться, спрашивать, как дела.

По наблюдениям Татьяны Петровой, для молодого поколения Монголии характерно стереотипное мышление о россиянах.

– У некоторых все еще сохраняются подобные представления о России: в каждой семье есть медведь, все играют на балалайках и ходят в лаптях, – смеется волонтер.

мо1.jpg
По словам студенток, к смене обстановки они адаптировались быстро.

Проводники в язык и культуру

Преподавать язык в учебных заведениях, где никто, кроме некоторых педагогов, не говорил по-русски, Татьяне было нелегко. Несмотря на то что в Монголии тоже используется кириллица, язык давался ребятам с трудом. С помощью скороговорок и чистоговорок отрабатывалось произношение звуков. Монгольские студенты писали предложения, диалоги, небольшие рассказы и даже знакомились со спряжениями глаголов.

А Юлия провела открытые уроки, где рассказала египтянам о фразеологизмах. Оказалось, что «гора с плеч», «глаза разбегаются», «вгонять в краску» и другие известные устойчивые выражения имеют дословный арабский перевод.

– Когда я проводила занятия в Высшем институте Абу Кир, меня удивило количество студентов в одной аудитории – 500 человек! Было непросто, – Юля говорит, что с таким количеством слушателей работала впервые.

фраз.jpg
Как оказалось, русский язык изучают многие иностранцы.

В год юбилея Михаила Глинки она поведала о жизни и творчестве великого русского композитора и приложила руку к организации выставки египетских художников. Слушатели познакомились с традициями празднования Нового года в России, приняли участие в музыкальной игре и кинопоказе.

Верблюды и свадьба

Для Татьяны первой ассоциацией с Монголией оказались степи, верблюды и юрты. Однако столица поразила небоскребами и большими пробками, которые не заканчивались даже ночью. Жила волонтер в отеле Улан-Батора, где немало узнала о монгольской кухне. По словам девушки, мясо встречалось почти в каждом блюде кочевого народа. Особенно ей понравились хуушууры (небольшие чебуреки) и буузы (пельмени). Успела студентка выехать и за город.

– Побывала на турбазе «Чингис Хан Хурээ». Это музей из 30 войлочных юрт под открытым небом. Увидела и крупнейшую в мире конную статую Чинхистана в Цонжин-Болдоге. И на верблюдах каталась. В какой-то момент одному взглянула в глаза, и он побежал прямо на меня! – вспоминает Таня.

вер.jpg
Татьяна Петрова стойко выдержала тридцатиградусные морозы в Монголии.

С особенной теплотой участницы просветительского проекта вспоминают о приветливости местных жителей. Подружившись с ними, Юлия оказалась на настоящей египетской свадьбе.

– Это уютные посиделки с фотосессией и танцами. Было интересно смотреть, как молодожены «перегоняли» друг другу с пальца на палец обручальные кольца. На свадьбе гуляли около 300 человек! И в Египте это среднее число гостей для такого события, – отмечает студентка.

Во время стажировки девушка не упустила возможность посетить Национальный музей в Каире, где увидела золотую маску Тутанхамона, а в Гизе спустилась в одну из египетских пирамид.

ю.jpg
Юлия Попенова застала декабрьскую жару в Египте.

Русский язык для всех

О конкурсе «Волонтерское движение «За русский!» йошкар-олинские студентки узнали от куратора МарГУ, где они учатся. Чтобы пройти отбор, девушки создали видеовизитку, решили тест по русскому языку и написали эссе. Также прошли трехдневный интенсив на базе РУДН в Москве, где изучили методический материал для будущей стажировки.

Помимо отличного владения русским языком для волонтеров важны гибкость мышления, скорость реакции, стрессоустойчивость и отзывчивость. В этом конкурсанткам помог опыт работы вожатыми во всероссийских детских летних лагерях – уже более трех лет девушки состоят в студенческом педагогическом отряде.

– Стажировка от Россотрудничества помогла понять, что я выбрала правильное направление – преподаватель русского языка как иностранного. Мне важно его продвижение за границей для коммуникации с большим количеством людей в мире. Не исключаю, что перееду в Египет, куда пригласили на работу. Испытываю гордость, что именно я могу научить языку и рассказать о своей Родине! – делится планами Юлия.

2с.jpg
Студентки из Марий Эл погрузили иностранцев в колорит русской культуры и прошли уникальную практику для своей профессии.

Для волонтеров Россотрудничества стало открытием, что многие иностранцы проявляют интерес к изучению русского языка. Одни постигают его для учебы, работы и переезда, другие хотят в родной стране взаимодействовать с российскими представительствами. А третьи – соотечественники – стремятся поддерживать уровень владения языком и прививают любовь к русской культуре своим детям. Русский язык иностранцы читают сложным, но интересным и благозвучным.

КСТАТИ

Россотрудничество – российское агентство, которое занимается усилением гуманитарного влияния России в мире. Организация работает в 71 стране. Ее представительства получили неформальное название «Русский дом».

Среди победителей конкурса «Волонтерское движение «За русский!» случайным образом распределили 10 стран ближнего и дальнего зарубежья. Волонтеры Россотрудничества рассказывали о русском культуре жителям Армении, Киргизии, Сербии, Египта, Индии, Шри-Ланки, Таджикистана, Турции, Иордании и Монголии.

Фото предоставлено героями материала.

Мы также писали, что Волонтер из Марий Эл в новогодние каникулы ездил спасать Чёрное море.

Коротко


Архив материалов

Апрель 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
   
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)