Группа экспертов-лингвистов провела контекстный анализ английского языка. Ученые указали, что ряд слов в этом языке международного общения вовсе не являются гендерно нейтральными. Даже в словах без обозначения рода чаще всё-таки подразумеваются мужчины, чем женщины – сообщается в статье издания Science Advances.
В любом из языков есть ряд так называемых собирательных слов. Среди них, скажем, «молодежь» или «стая». Английское слово «people», казалось бы, означает в переводе как мужское население, так и женское. И всё же, по мнению специалистов, подобные слова не всегда являются гендерно нейтральными.
Анализу были подвергнуты несколько собирательных существительных, которые используются для описания людей без указания пола. Выяснилось, что контекст, в котором используется слово people, оказался значительно ближе к «мужскому», чем к «женскому».
Лингвисты провели контекстуальный анализ употребления слова «people» и других подобных слов для групп людей. Они использовали корпус Common Crawl, куда вошли тексты с 3 миллиардов сайтов.
Ранее «Марийская правда» сообщала, что язык людей и приматов сформировался в процессе взаимного общения. А также о том, что в Израиле нашли свинцовую табличку с древними проклятиями XII века до н.э.






