Впервые в Марий Эл представят рок-оперу на марийском языке
Array
(
    [!SECTION_ID] => Array
        (
            [0] => 558
        )

)
1
1
Впервые в Марий Эл представят рок-оперу на марийском языке
Культура 19.04.2018 17:01 843

Осталось уже немного времени до премьеры спектакля «Вий-Ар-Ми» («Биармия»), которая обещает стать большой творческой удачей для всего коллектива Марийского национального театра драмы имени М. Шкетана. Это первая в истории рок-опера на марийском языке!


Легенда

Создать спектакль нового формата предложил известный в области театрального искусства поэт, драматург и сценарист Сергей Пронин из города Петрозаводска. Он же является режиссером.

Зрители увидят историю в стиле скандинавской саги с ее мифическими героями, сказочными персонажами и кровопролитными сражениями. События разворачиваются в загадочной Биармии – стране, названия которой не найти ни на одной карте мира – ни современной, ни древней. И все же некоторые ученые склоняются к тому, что легендарная страна действительно существовала. Предания гласят, что это было богатое и могущественное государство, простирающееся от берегов Белого моря до Урала.

В центре повествования судьба поэта Эйнара Веселого Скальда, который обрел дар прорицания. Вместе со своим конунгом (королем) Харальдом Серая Шкура он прибыл на побережье Белого моря, чтобы покорить свободных биармов. На чужбине он влюбился в юную Йоучен - дочь биармской колдуньи Нойды. Поэтому рок-опера – это еще история о жертвенной любви, борьбе за свободу и защиту своей земли.

Внутренний драйв

В спектакле задействована почти вся труппа театра. Сейчас на сцене ведется активная подготовка к премьере: доделываются декорации, дорабатываются элементы костюмов героев, оттачиваются фрагменты сражений, коих немало увидит зритель.

Сергей Пронин- «Вий-Ар-Ми» станет мировой премьерой, поскольку на марийском языке рок-оперы еще не было, - рассказал Сергей Пронин. - Я думаю, это будет интересный опыт для тех, кто находится и на сцене, и в зале. Нам чрезвычайно важно, чтобы язык, звучащий в этом произведений, все партии  принял зритель. Он увидит довольно-таки сложные сценические бои и хореографические номера. Сам контекст этого произведения – рок-опера – обладает внутренним драйвом, который подъемен для драматического театра. Отрадно, что у театра есть достаточно ресурсов, чтобы спеть произведение. К счастью, многие артисты обладают хорошими голосами и, что важно, поют на родном языке.

Режиссер добавил, что при постановке спектакля возникли некоторые сложности, связанные с переводом. Все-таки при перекладывании произведения на другой язык (в 2009 году премьера «Бирамии» на финском языке состоялась на сцене театра в Петрозаводске), есть некоторые препятствия. Но у Геннадия Сабанцева получилось сделать удачный поэтический перевод. Сейчас ведется работа и по созданию синхронного перевода на русский язык.

На одной из недавних репетиций спектакля в зале театра присутствовал министр культуры, печати и по делам национальностей Марий Эл Константин Иванов. После «прогона» нескольких действий, он отметил, что эксперимент с постановкой рок-оперы на марийском языке – а это новая для республики форма общения со зрителем – хороший и правильный. Он пожелал успехов коллективу, выразив надежду, что «Вий-Ар-Ми» прозвучит, как произведение искусства.

Комментарии (2)

   
Fits
0 0
Какой смысл переводить на марийский язык чужую рок-оперу... Сначала свою надо написать... на марийском языке... Будто нет своих композиторов и поэтов...
20.04.2018 09:53 Ответить
Лера
0 0
с чего это она чужая? вы новость читали вообще или сразу побежали комментировать?
20.04.2018 10:43 Ответить
Загрузка...

Коротко


Архив материалов

Декабрь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
         
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Новости компаний

Больше новостей
bool(true)