Цифровизацию языков народов России обсудили в Йошкар-Оле на межрегиональной конференции
Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Слово – в цифру / Цифровизацию языков народов России обсудили в Йошкар-Оле на межрегиональной конференции

Культура 17.04.2026 14:19 193

В Йошкар-Оле в четверг, 16 апреля, прошла VII Международная научно-практическая конференция «Цифровизация языков народов России: масштабирование опыта и перспективы». Мероприятие стало частью программы Года единства народов России.

Будущее наглядно

До начала конференции участники и гости события на площадке МарГУ знакомились с выставкой цифровых решений для сохранения родных языков. Например, разработчик Андрей Чемышев рассказал о новой интернет-энциклопедии РУВИКИ – российском аналоге «Википедии». В ней особое внимание уделяется статьям о марийской республике, особенностях культуры и традициях народа. Наличие платформы помогает искусственному интеллекту находить достоверную информацию, а значит, при вопросе, заданном о нашем регионе, колонка «Алиса» сможет дать правильный ответ.

Другой спикер – студентка Юлия Ефремова ‒ презентовала дипломную работу, посвященную нейросетям в образовании. С помощью промптов ‒ текстовых запросов пользователя к нейросети ‒ она с помощью ИИ создала иллюстрации и карточки с заданиями для работы со школьниками для уроков ИКН. По словам девушки, особая сложность – подобрать слова для искусственного интеллекта: все-таки, национальный аспект у него еще хромает. Ей повезло: этот вопрос на конференции затронут еще не раз.


Площадка для энтузиастов

Открывая мероприятие, директор Института национальной культуры и межкультурной коммуникации, доцент кафедры культуры и искусств МарГУ Родион Чузаев отметил, что сегодня язык – не только средство общения, но и цифровой код культуры. Перед языковедами стоит непростая, можно даже сказать, монументальная задача – перенести это достояние в будущее.

Заместитель министра культуры, печати и по делам национальностей республики Николай Любимов назвал конференцию площадкой для диалога теоретиков и практиков, мостом для налаживания межрегиональных и международных контактов. Он зачитал обращение заместителя Председателя Правительства Марий Эл ‒ министра культуры, печати и по делам национальностей Константина Иванова, обратившего внимание на приоритетную задачу по цифровизации языков народов – одну из скреп, объединяющих страну как многонациональную семью.

‒ Конференция станет площадкой для выработки цифровых решений от электронных корпусов языков до инструментов на основе искусственного интеллекта. Уверен, что совместные проекты и доклады позволят масштабировать лучшие практики по всей стране, ‒ подчеркнул Константин Иванов.

Участниками мероприятия стали учителя, методисты, языковые активисты, специалисты отрасли, приехавшие из разных уголков нашей страны. Многие из них выступили с докладами на секционных заседаниях в аудиториях, но были и участники из других стран, рассказавшие в режиме онлайн об особенностях лингвистики в своих регионах, как, например, спикеры из КНР, Казахстана, Сербии, Кыргызстана и Узбекистана.

Конечно, в вопросах, связанных с технологиями, важна материальная сторона. На пленарном заседании прозвучала новость, снявшая этот вопрос – как минимум, до реализации идей.

‒ В конкурсе Федерального агентства по делам национальностей на предоставление субсидии национально-культурная автономия марийцев России участвует пятый раз. В этом году наша организация выиграла 5,1 миллиона рублей на популяризацию и цифровизацию марийского языка, ‒ обрадовала новостью Председатель Ассамблеи народов России Марий Эл Лариса Яковлева.


Упрямые нейросети

Подписанный между МарГУ и Яндексом в 2024 году договор продолжает свое действие, и уже известно, на какие цели пойдет часть недавно полученного гранта.

‒ Из всех источников, которые содержат информацию о национальных костюмах, узорах, вышивке, антропологических особенностях и так далее, с помощью спецпрограммы мы аннотируем иллюстрации ‒ назовем автора, место съемок. После этого мы с помощью компании Яндекс будем обучать нейросети. Так мы добьемся правильного распознавания особенностей марийского народа, ‒ рассказал Андрей Чемышев.

В перспективе ‒ оцифровка музыки, написанной марийскими композиторами. Когда будут изображения и звук, можно создавать полноценные видео. Кроме того, продолжается работа по синтезу и распознаванию марийской речи, улучшению машинных перевозчиков. В центре внимания ‒ оптическое распознавание символов для марийских текстов, чтобы все сканы, фотографии из газет и журналов были правильно определены ИИ. Один из результатов ‒ удалось обучить говорить нейросеть на марийском языке!

По словам проректора по стратегическому развитию МарГУ Веры Токтаровой, марийский язык занимает четвертое место среди популярных языков сервиса Яндекс.Переводчик.

‒ Люди хотят пользоваться родным языком в интернете, а мы помогаем обеспечивать эту возможность через цифровизацию: распознавание речи, электронные словари, системы проверки правописания, синтезатор речи, голосовые помощники. Однако одного голоса мало, и нужны правильные визуальные образы. За минуту можем сгенерировать иллюстрации к забытым сказкам, оживить старые фотографии, создать ИИ- ассистентов носителя языка. При работе с генеративными нейросетями мы столкнулись с проблемой ‒ современные модели обучаются в основном на западноцентричных датасетах (наборах данных ‒ прим.авт.), где наша культура представлена фрагментарно, либо искаженно. И это уже вопрос цифрового суверенитета малых этносов. Чтобы этого избежать, мы в сотрудничестве с Яндексом начали работу над масштабным проектом ‒ созданием уникальной базы данных изображений национальных костюмов и предметов быта марийского народа, ‒ отметила Вера Токтарова. ‒ Простыми словами, мы разрабатываем правильную обучающую выборку нейросетей.

На примере выбора нейросетей она показала, как сильно «буксует» ИИ на просьбу показать свадебные наряды в районах Марий Эл и смешивает всевозможные традиции, по итогу выдавая неверный результат.

‒ Конечно же, искусственный интеллект сегодня способен работать с национальными особенностями, но только при условии экспертного сопровождения. Без точной локации, знания различных этнографических границ и верификации результатов исследователей он будет скатываться в стереотип, ‒ убеждена профессор.


Помощь из Москвы

Советник отдела планирования и реализации государственной национальной политики Управления государственной политики в сфере межнациональных отношений ФАДН России Александр Рашковский подвел итоги исследования состояния языков народов РФ в сфере информационных технологий.

‒ Сохранение языкового многообразия в цифровую эпоху ‒ не просто благородная миссия, а задача национального масштаба, от успешного решения которой зависит сохранение уникального культурного кода нашей страны и укрепление цифрового суверенитета. В прошлом году мы провели мониторинг в 41 субъекте Российской Федерации и обобщили информацию по 70 языкам народов России. Электронными словарями были обеспечены 68 языков, на 15 процентов больше, чем годом ранее. Наблюдается значительный рост количества образовательных цифровых программ, направленных на изучение и популяризацию языков народов России. Динамика позитивная. Марийский государственный университет стал первой научной организацией в России, которая системно занимается исправлением этнических стереотипов генеративным искусственном интеллектом. Уверен, что в будущем к этому проекту подключатся коллеги из других регионов, ‒ подытожил спикер.


 

   Фото Екатерины Желтухиной


 Глава республики Юрий Зайцев назвал прорывом, что марийский язык живет в цифровой среде.


Коротко


Архив материалов

Июль 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
   
17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
Мы используем куки, в том числе в целях сбора статистических данных и обработки персональных данных с использованием интернет-сервиса «Яндекс.Метрика» (Политика обработки персональных данных). Если Вы не согласны, немедленно прекратите использование данного сайта.
СОГЛАСЕН
bool(true)