К примеру, не так давно мне довелось прожить пару суток в известной московской гостинице «Космос». Отель огромный, снаружи даже помпезный, но производящий, мягко говоря, неоднозначное впечатление. С одной стороны, в нем оказалось полным-полно инстранцев, что как бы подразумевало уровень обслуживания международного класса. С другой — в номерах царил подлинный незамутненный «совок». У меня создалось впечатление, что обстановка не менялась с брежневских времен. И это при том, что в европейских отелях я никогда не бывал, а потому мог сравнивать только с турецкими и египетскими!
Но больше всего поразила даже не спартанская обстановка.
Потянувшись к выключателю светильника, я обнаружил над ним надпись «Ночничок». До сих пор мне казалось, что подобные уменьшительно-ласкательные суффиксы применяются главным образом в общении с детьми. Я из детского возраста давно уже вырос, поэтому только покачал головой. Но каково же было мое удивление, когда в душевой меня встретили таблички: «Горячая водичка» и «Холодная водичка»!
«Тут что-то не то», - подумал я и открыл шкаф. Там тоже нашлись милые надписи. «Курточки», - сообщала одна. «Костюмчики», - гласила другая. «Шапочки», - информировала третья. «Полочка для вашего чемоданчика», - соревновалась с ними в любезности четвертая. Особенно меня впечатлила просьба: «В пакетик кладите все, что постирать и погладить».
Уже покинув «Космос», я долго размышлял над увиденным. В то, что подобное сюсюканье предназначено нашим соотечественникам, верилось с трудом. Более правдоподобной выглядела другая версия: поскольку отель интернациональный, таким незамысловатым способом иностранцев решили приучить к языку Пушкина и Тургенева. Навроде того, как маленьким детям поначалу говорят не «собака», а обязательно «собачка».
Глядишь, после подобной «науки» зарубежные гости будут обращаться к москвичам исключительно так: «Подскажите, дяденька, через сколько остановочек трамвайчика будет улочка Первомайская?»






